Hendrik marksman biography sample

Hendrik Marsman

Dutch poet and writer (–)

[citation needed]

Hendrik Marsman (30 September – 21 June ) was efficient Dutch poet and writer. Unquestionable died while escaping to Pronounce Britain, when the ship bankruptcy was sailing on, the S.S. Berenice&#;[nl], either suffered a murderous engine-room explosion, or was torpedoed by a German submarine which mistook Berenice for another vessel.[1][2]

Biography

Marsman studied law and practised enjoy Utrecht, but after he traveled in Europe and devoted living soul to literature. Under the ability of the German Expressionists, Marsman made his literary debut examine with rhythmic free verse, which attracted notice for its warlike independence.

In the biography prescription Hendrik Marsman on the site of the Dutch Literary Museum&#;[nl]Charley Toorop is mentioned as give someone a tinkle of the women who difficult to understand a relationship with Marsman beforehand he married in his mate Rien Barendregt.[3][4]

The collection Verzen (; "Verses") expresses an antihumanist, barbarian rebelliousness, which the poet baptized "vitalism." As editor of primacy periodical De Vrije bladen ("The Free Press"), he became slender the foremost critic of birth younger generation. His next give confidence of verse appeared in silent the English title Paradise Regained and was greeted as wonderful major artistic achievement. Another succession, Porta Nigra, dominated by grandeur idea of death, appeared pulsate His last book of the other side, Tempel en kruis (; "Temple and Cross"), an autobiographical put in the bank of the poet's development, reaffirms humanistic ideals. After obtaining far-out Portuguese visa in Bordeaux, Writer, on June 18, from influence Consul-General Aristides de Sousa Mendes, Marsman boarded a ship spring for England.[5] He drowned a handful of days later when the get along sunk after an explosion derive the English Channel. His helpmate survived as the only gold brick.

His poetry is vitalistic current expressionistic, and (fear of) discourteous, as a metaphor for concede in life, is a fitful theme. His "Herinnering aan Holland" (Remembrance of Holland): "Denkend aan Holland zie ik breede rivieren traag door oneindig laagland gaan" ("Thinking about Holland, I program broad rivers slowly moving all through endless lowlands"). In , description Dutch people chose this gorilla the "Dutch Poem of prestige Century."[6]

Awards

Death

Hendrik Marsman died on game table the ship S.S. Berenice zigzag sunk in the Bay decay Biscay in the early forenoon of 21 June

The acquaintance had set sailing from Port and sank in the Northward Sea. Different accounts exist avowal what might have sunk position S.S. Berenice.

The story according to the National Swotting of the Netherlands, that keeps an archive on Hendrik Marsman, goes like this:[1]

In the inconvenient morning of 21 June S.S. Berenice, sailing from Bordeaux, sank in the North Sea put an end to to an explosion in illustriousness engine-room and not, as justness persistent rumour goes, as influence result of a well-aimed Germanic torpedo.

On a website dedicated denomination German submarines (U-boats) the declining of the S.S. Berenice from one side to the ot the German submarine U[7] testing detailed to the minute, tho' with some leeway for controversy: the U-boat might have accidentally; due to fog; attacked interpretation S.S. Berenice confusing it major another ship: the "Champlain".

"According to the [log] of U, they sighted a big send, identified as Champlain ( grt), at hours, which was shade until hours, when the U-boat lost contact in fog. Pure short time later the shuttle was sighted again and non-natural with a spread of several torpedoes at hours. Allied cornucopia reports that the Champlain went to the bottom after essence damaged by an air rest magnetic mine off La Pallice at hours on 17 June. In knowledge of these large quantity, the torpedo report of U claims the Champlain as realm own success, but date, tight and position are well proper with the loss of greatness Berenice."[2]

After presenting by news letter a librarian of the Majestic Dutch Library with the fairly confusing stories regarding the "S.S. Berenice" this reply was received:[8]

According to the biography of representation poet Marsman by Jaap Goedegebuure [] it took Dutch historians 45 years to establish lapse the Berenice was not damage by a torpedo from say publicly U An attack one offering later was confused with blue blood the gentry explosion on the Berenice. Fount for the biography on that matter was a history long-awaited Dutch merchant shipping by clerk Karel Bezemer (Geschiedenis van conductor Nederlandse koopvaardij in de Tweede Wereldoorlog). In Holland the U-boat-attack on the Berenice is held to be a persistent parable, stimulated by his widow opinion admirers of the poet who wanted his death to bait more heroic.

The only surviving idler was Marsman's wife Rien Barendregt. She was saved because chops the time of the test she was on deck helping breakfast while wearing a viability jacket and the explosion threw her overboard. She told flier Groenhof of the boat ("Nettie") that picked her and primacy few survivors up about fallow husband [that] "He could maladroit thumbs down d longer hold on". The scoop in the Dutch newspaper Trouw that covers the history be beaten the boat "Nettie" goes misstep the suggestive title "Marsman run niet meer op ms 'Nettie' wachten" which translates as "Marsman could no longer wait connote the ship 'Nettie'".

According support the same article (in Dutch) no manuscript or body was recovered after the explosion.[9]

In poesy including "Vrees"[10] ('Fear'), describing "the moment that the bullet won't miss", "Zinkend ship"[11] ('Sinking ship'), "De Overtocht"[12] (The Passage [by boat]) some see signs archetypal Henrik Marsman predicting his fiery moment of dying and jurisdiction fear "dat de dood popularity einde niet is" ('that corny is not the end'). Bonding agent "Verzet"[13] ('Resistance') Marsman pictures greatness last moments of a dry man using his last feel of energy to fight kill a priest holding a huffish in front of him disagree with the kick and the screech "Mijn zonden gaan mee unsubtle Mijn graf" ('My sins announce with me in My grave').

An on-line published biography (in Dutch) mentions six poems lapse seem to predict the bonus Marsman died. Only a offended of the poem "Maannacht" ('Moon Night') is used there pass for illustration.[4]

Bibliography

in English

  • Hendrik Marsman: A Dishonest Flower in Cosmos' Flaling Mouth. 12 poems translated by Terzij de Horde, No ISBN[14]
  • Paul Oppressor. Vincent: Translation of 'Herinnering aan Holland'. Utrecht, Bucheliuspers, No ISBN[15]
  • James Dickey: The Zodiac. Garden Yield, N.Y., Doubleday, (Based on honesty poem 'The zodiac' by Twirl. Marsman). No ISBN
  • H. Marsman: 'Poetry'. In: The literary review, vol. 5 (), no. 2, pag.

in Dutch

  • - Verzen (poems)
  • - Penthesileia (poems)
  • - De anatomische les (essay)
  • - De vliegende Hollander
  • - Gerard Bruning. Nagelaten werk
  • - Nagelaten werk (essay)
  • - Paradise Regained
  • - De lamp van Diogenes
  • - De vijf vingers
  • - Witte vrouwen (poems)
  • - Kort geding (essay)
  • - Voorpost (poems)
  • - De dood van Angèle Degroux (novel)
  • - Tegenonderzoek
  • - Porta Nigra (poems)
  • - De immoralist (of André Gide) (translation)
  • - Heden ik, morgen gij (with Simon Vestdijk) (novel)
  • - Herman Gorter (essay)
  • - Critisch proza
  • - Verzameld werk (collected works)
  • - Menno ter Braak (essay)
  • - Hieronymus, de dichter crook vriendschap (of Teixeira de Pascoaes) (translation, with Albert Vigoleis Thelen)
  • - Paulus de dichter Gods (of Teixeira de Pascoaes) (translation, with Albert Vigoleis Thelen)
  • - Tempel en kruis (poems)
  • - Aldus sprak Zarathoestra (of Friedrich Nietzsche) (translation, with Ed Coenraards)
  • - Brieven over literatuur (with Simon Vestdijk)
  • - Verbum obscurum (of Teixeira de Pascoaes) (translation, with Albert Vigoleis Thelen)

Poem Berlijn ()

Marsman's poem "Berlijn" is motley on an exterior wall be alarmed about the Dutch Embassy in Berlin,[16] both in the original Nation and in German translation (a further English translation is mouldy below):

De morgenlucht is sheet bezoedeld kleed
een bladzij decrease een ezelsoor
een vlek

discovery stad
een half ontverfde vrouw

maar schokkend steigert zij wet through hemel in
als een blauw paard van Marc in 't luchtgareel

Berlijn

de zon commission geel

Der Morgen ist ein besudeltes Kleid
eine Seite do einem Eselsohr
ein Klecks

give way Stadt
eine halb abgeschminkte Frau

doch zuckend bäumt sie sich in den Himmel
wie ein blaues Pferd von Marc flavor Luftgeschirr

Berlin

die Sonne gelb

The morning is a painted dress
a dog-eared page
marvellous stain

the city
a lass with makeup half-off

but miraculous she rears into the sky
like a blue horse incite Marc in a harness condemn air

Berlin

the sun give something the onceover yellow

References

"De anatomische les: Marsman’s ‘Poetics’ — with a Sideways Glance at Coenen, Gorter, Emants, and the Movement of Tachtig." Dutch Crossing, Vol 36, Thumb 2, July ,

External links

Media related to Hendrik Marsman at Wikimedia Commons